FORUM FRANCOPHONE ©
FORUM FRANCOPHONE ©
FORUM FRANCOPHONE ©
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

FORUM FRANCOPHONE ©

Forum généraliste et politique francophone
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -50%
-50% Baskets Nike Dunk Low
Voir le deal
64.99 €

 

 L'Espéranto : une langue construite [topic unique]

Aller en bas 
AuteurMessage
Stans
Fondateur
Fondateur



Masculin
Nombre de messages : 16069
Age : 71
Localisation : Bruxelles - Département de la Dyle
Langue : français
Emploi/loisirs : histoire, politique
Date d'inscription : 10/03/2006

L'Espéranto : une langue construite [topic unique] Empty
MessageSujet: L'Espéranto : une langue construite [topic unique]   L'Espéranto : une langue construite [topic unique] EmptySam 25 Mar 2006, 10:24 pm

Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Esp%C3%A9ranto

Citation :
L'espéranto est une langue construite. Dans une brochure publiée en 1887 la langue apparaît pour la première fois sous le nom de Internacia Lingvo (« langue internationale »). Son auteur, Ludwik Lejzer Zamenhof, avait le projet de faciliter la communication entre personnes de langues différentes à travers le monde entier. Dans cette première publication, Zamenhof avait utilisé le pseudonyme de Doktoro Esperanto (« Docteur qui espère »), d'où le nom sous lequel la langue s'est popularisée par la suite.

L'Espéranto : une langue construite [topic unique] 160px-Flag_of_Esperanto.svg


Bien qu'il n'ait été adopté officiellement par aucun organisme international autre que ceux dédiés à la langue (comme l' Association Mondiale d'Espéranto (UEA), il est le moyen de communication internationale d'une communauté de locuteurs de taille modeste, mais n'ayant jamais cessé de croître. L'avènement d'Internet permet de mettre en relation beaucoup plus facilement les usagers de l'espéranto, et de faciliter l'apprentissage de la langue aux personnes qui s'y intéressent. Aujourd'hui, l'espéranto est utilisé pour une large gamme d'activités: voyages, correspondance, échanges culturels, conférences, littérature, informatique, apprentissage d'autres langues, télévision, radio, etc.
De tous les nombreux projets de langue construite, l'espéranto est celui qui a remporté le plus de succès, et le seul qui soit un peu connu du grand public. On peut ainsi trouver des locuteurs de l'espéranto dans presque tous les pays du monde; il est très difficile d'estimer leur nombre; la seule étude sérieuse donne une estimation de 2 millions, estimation reprise notamment dans le World Almanach and Book of Facts et dans le Quid (étude réalisée par le Professeur Culbert, de l'Université de Washington).

Histoire

L'Espéranto : une langue construite [topic unique] 200pxzamenhof6ww


En tant que langue construite, l'histoire de l'espéranto est d'une part courte, et d'autre part bien connue. L'espéranto a été composé entre la fin des années 1870 et le début des années 1880 par Ludwik Lejzer (Louis-Lazare) Zamenhof. Après approximativement 10 ans de maturation, incluant la traduction et l'écriture d'œuvres originales, le jeune auteur a publié la première grammaire en langue russe de la Langue Internationale en juillet 1887, sous la forme d'une brochure imprimée à ses frais. Ont suivi peu après des versions dans de nombreuses autres langues entre 1887 et 1889. Le nombre de personnes qui avaient appris la langue n'a cessé d'augmenter dans les décennies qui ont suivi, au départ principalement dans l'empire Russe et dans l'Europe de l'Est, et ensuite en Europe occidentale et aux Amériques. L'espéranto a pénétré au Japon à la faveur de la guerre russo-japonaise de 1904-05. En Chine, les premiers cours ont été donnés à Shanghai en 1906 et à Canton en 1908. Dans les premières décennies, les usagers de l'espéranto sont restés en contact principalement par des magazines et par correspondance. En 1905, le premier congrès mondial d'espéranto a eu lieu à Boulogne-sur-Mer (France). Depuis, des congrès mondiaux se sont tenus chaque année, sauf durant les deux guerres mondiales. En 2005, le centenaire a été célébré à nouveau à Boulogne-sur-Mer. En plus de ces grands congrès, un grand nombre de sessions, stages, réunions et autres activités internationales collectives animent la vie du monde espérantophone. Depuis 1986, il ne s'est plus passé un seul jour sans que l'espéranto ait été, quelque part dans le monde, la langue d'une de ces rencontres (calendrier des prochaines rencontres: http://www.eventoj.hu/kalendar.htm ).
L'espéranto n'est la langue officielle d'aucun pays, mais c'est la langue de travail de plusieurs associations à but non lucratif, principalement des associations d'espéranto. La plus grande organisation d'espéranto est l'Association Mondiale d'Espéranto (UEA), qui est en relation officielle avec les Nations unies et l'UNESCO dans un rôle consultatif.

Caractéristiques linguistiques

Classification

En tant que langue construite, l'espéranto n'est rattaché généalogiquement à aucune autre langue. Cependant, sa grammaire et l'essentiel de son vocabulaire portent à le rattacher aux langues indo-européennes. Ce groupe linguistique a constitué le répertoire de base à partir duquel Zamenhof a composé la langue.
Structurellement, pourtant, l'espéranto s'écarte sensiblement des autres langues indo-européennes. Il consiste exclusivement en monèmes invariables qui se combinent sans restriction, ce qui l'apparente aux langues isolantes. En espéranto, comme en chinois, on dérive "mon" (mia), de "je" (mi) et "premier" (unua) de "un" (unu). Par d'autres traits, il se rapproche des langues agglutinantes. Des formes comme tradukendos ("qui devra être traduit"), videblas ("peut être vu") ou seriozemi ("avoir tendance à se montrer sérieux") rappellent le système verbal turc.

Phonétique

L'espéranto possède 23 consonnes et 5 voyelles. L'accent tonique est toujours situé sur l'avant-dernière syllabe. Chaque lettre a une prononciation invariable.
Les lettres de l'espéranto sont pour la plupart les lettres de base de l'alphabet occidental à l'exception des lettres ŝ [sho], ĉ [tcho], c [tso], ĵ [jo], ĝ [djo], ŭ [wo], ĥ [rho].

Alphabet

L'espéranto utilise vingt-deux lettres de l'alphabet latin ainsi que six diacritiques fixées par l'initiateur : ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ. Les lettres q, w, x et y sont donc absentes.
L'aspect des lettres diacritées souleva quelques problèmes, notamment pour l'imprimerie ou l'informatique. Problème résolu du côté des machines à écrire et des ordinateurs portables. Dans ce cas, les lettres accentuées sont suffixées par un x. En effet ŝ se prononce comme « chez » et pourra s'écrire alors sx. Cette substitution a l'avantage de ne pas être ambiguë, puisque x n'est pas utilisé dans les mots écrits en espéranto. La première, figurant dans le Fundamento de Esperanto et adoptée lors du Premier congrès mondial d'espéranto en 1905 à Boulogne-sur-Mer, peut paraître plus naturelle. Les trois systèmes (ŝ, sx ou sh) coexistent, particulièrement sur Internet.

Grammaire

L'espéranto est une langue agglutinante comme le turc, le japonais ou le coréen. Un mot est formé en ajoutant à un radical (linguistique) strictement invariable des morphèmes apportant chacun un trait grammatical :
-o pour les substantifs
-a pour les adjectifs
-e pour les adverbes dérivés
-i (infinitif), -as (verbe au présent), -is, -os, -us, -u : voir ci-dessous
-j pour le pluriel
-n pour l'accusatif (complément d'objet direct, ou changement de lieu, ...)

Le pluriel (-j) et l'accusatif (-n) suivent le suffixe du nom ou de l'adjectif qui s'accordent, ce qui donne -oj, -ojn, -aj , -ajn. Les radicaux peuvent exister à la forme nue.
Conjugaison des verbes : les verbes sont conjugués à trois temps de l'indicatif (passé en -is, présent en -as, futur en -os), un temps pour l'impératif (-u), le conditionnel (-us) et l'infinitif (-i). Les terminaisons des conjugaisons ne varient pas selon la personne ou le nombre.
N.B.: Comme en russe, il n'y a pas de subjonctif en espéranto. L'impératif espéranto, qu'il vaut mieux appeler "volitif", est un mode qui correspond à l'impératif, mais aussi au subjonctif français quand ce dernier exprime un désir, un souhait, une volonté, une exigence. À titre d'exemple, la phrase suivante: "Il se peut que demain il pleuve" se traduira en espéranto par: "Morgaŭ, eble pluvOS" (et non pluvU, car il n'y a aucune volonté exprimée ici).
L'ordre des mots est très libre comme en russe ou en latin. Le sujet, le verbe et l'objet (marqué par l'accusatif, s'il n'est pas précédé d'une préposition) peuvent apparaître dans n'importe quel ordre. Cependant, l'article défini la doit toujours précéder le groupe nominal. Les prépositions viennent au début du groupe prépositionnel. De même, le négatif ne et les conjonctions comme kaj (et) ou ke (que) précèdent la phrase qu'ils introduisent.
Comme en anglais, les substantifs n'ont pas de genre. On utilise le suffixe -in- (tiré de l'allemand Freund - Freundin) pour féminiser les substantifs : amiko ("ami") - amik-in-o ("amie")


Dernière édition par le Mer 21 Juin 2006, 8:38 am, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://forum-francophone.bbactif.com
Stans
Fondateur
Fondateur



Masculin
Nombre de messages : 16069
Age : 71
Localisation : Bruxelles - Département de la Dyle
Langue : français
Emploi/loisirs : histoire, politique
Date d'inscription : 10/03/2006

L'Espéranto : une langue construite [topic unique] Empty
MessageSujet: Re: L'Espéranto : une langue construite [topic unique]   L'Espéranto : une langue construite [topic unique] EmptySam 25 Mar 2006, 10:28 pm

Citation :
Vocabulaire

Dictionnaires d'espéranto

L'espéranto, bien qu'étant une langue construite, tire ses bases lexicales des langues européennes, principalement du latin (sed, iom...), de l'allemand (morgaŭ...), du français (kelkfoje...), du grec ancien (kaj, j du pluriel...) et du russe (krom...). C'est ce que l'on appelle une langue construite "a posteriori".
Dans sa démarche, Zamenhof a préféré mettre tous les locuteurs à égalité. Cette méthode, qui consiste à ne privilégier aucune langue, l'obligea a " créer " de nouveaux mots : par exemple, le chiffre 5 ("cinq" en français, "five" en anglais, "fünf" en allemand, "пять" en russe) ne possède pas de forme commune, Zamenhof a donc " inventé " le mot espéranto kvin (toutefois tiré du latin "quinque"). Il en va de même pour la plupart des mots suivants dont la forme varie trop d'une langue à l'autre : kial, tial, kiam, tiam, neniam, ĉiam, kiu, tiu, neniu, ĉiu, ĝi, ĝis, pri, tuj, les participes -inta, -onta, -ita, -ota et les suffixes de conjugaison -as, -is, -os, -us, -u.

Exemples:

Le vocabulaire de l'espéranto comprenait quelques centaines de mots dans le Fundamento de Esperanto de 1905. Après un siècle d'usage, le plus grand dictionnaire monolingue espérantiste (Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto) , en comprend 16 780 correspondant à 46 890 éléments lexicaux.
Surtout le vocabulaire de l'espéranto est extensible de par son caractère agglutinant. Les mots peuvent en effet dériver les uns des autres au moyen de suffixes (liste) et de préfixes (liste), une idée déjà émise par Descartes en 1629.
Ce système facilite grandement l'apprentissage. À partir d'une seule racine, on peut parfois en déduire tout son champ lexical. Il permet aussi de s'adapter aux besoins en mots nouveaux. Ainsi, du mot reto ("réseau, filet"), on a extrait le préfixe ret- pour former tout un ensemble de mots liés à Internet : ret-adreso ("adresse de courriel"), ret-pirato ("pirate informatique"), ...
Ces affixes peuvent être par ailleurs utilisés seuls : et- donne eta ("petit")

Critiques

Depuis ses débuts, l'espéranto a essuyé de nombreuses critiques :

Déjà du temps de Zamenhof les consonnes ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ et la voyelle ŭ posaient des problèmes avec les machines à écrire qui ne possédaient pas les signes diacritiques requis. Bien que toujours absentes des claviers (seul le clavier canadien multilingue permet de les taper sans rien ajouter à son système), ces lettres spécifiques à l'espéranto sont aujourd'hui prises en compte par l'unicode;
l'existence du n en tant que complément, à savoir l'accusatif, étranger aux langues modernes d'origine latine et redondant par rapport à l'usage le plus fréquent (en espéranto) SVO ;
les genres, où le masculin est toujours radical. La plupart du temps, ce masculin est une forme neutre : bovo = « bovin, bœuf », bovino = « vache », virbovo = « taureau ». Consulter aussi Riisme ;
l'idée même d'une langue internationale, après l'échec cuisant du volapük, laisse les gens dubitatifs au sujet de l'espéranto ;
le reproche par certains que l'espéranto serait une langue trop européenne, ou pas assez proche du latin.

Ces reproches ont poussé certaines personnes à la création de variantes, telles que l'ido, ou à des propositions de réformes, auxquelles les espérantistes sont généralement hostiles, de peur de diviser le mouvement espérantiste et de diminuer la clarté de la langue. Cependant, l'espéranto reste la plus utilisée des langues dites construites.

L'espéranto est parfois l'objet de jugements a priori sans analyse préalable et parfois sans lien avec la réalité. Dans son ouvrage Le Défi des langues, du gâchis au bon sens (Paris: L'Harmattan, 1994), Claude Piron appelle syndrome de Babel cette réticence collective, et estime qu'elle présente tous les traits de ce que, chez un individu, on appellerait une "névrose".

La culture espérantiste

L’espéranto a longtemps été une langue plus écrite que parlée. Dès le début, toutefois, son usage oral a été assuré par les clubs d'espéranto, disséminés un peu partout en Europe, en Asie orientale et dans quelques pays d'Amérique. Les personnes intéressées s'y retrouvaient une fois par semaine ou par mois pour pratiquer la langue et accueillir des voyageurs étrangers qui l'avaient apprise. Au début du XXe siècle sont apparus de nombreux écrivains, hommes et femmes, poètes... , qui, ayant adopté l'espéranto comme langue de leurs écrits, lui ont donné sa littérature. En fait, l'usage oral de la langue, de la simple conversation à la musique, s'est surtout développé lorsque les voyages sont devenus plus accessibles et que les rencontres internationales espérantistes se sont multipliées. La mise en place de services d'hébergement chez l'habitant, comme le Pasporta Servo, et l'apparition de l'enregistrement sonore sur cassette, de même que les programmes de conversation téléphonique par ordinateur (Skype), ont contribué à faire progresser l'utilisation orale de la langue.
En défendant son idée à travers l’Europe, le Docteur Zamenhof s'est attiré la sympathie de nombreuses personnalités politiques, telles que Gandhi : pour les espérantistes, l’espéranto représenterait l’avenir.
Aujourd’hui, l’espéranto, ainsi que beaucoup d'autres langues, construites ou naturelles, tendent à disparaître pour les relations internationales au profit de l’anglais, plus complexe, mais plus répandu. Cependant, la communauté espérantiste ne cesse de grandir et l'espéranto est très présent sur Internet : en octobre 2005 le nombre de réponses à l'appel du mot "esperanto" fournit 150 millions de pages sur Google et 23 millions sur Yahoo et la Wikipédia espéranto se classe dans les vingt premières en nombre d'articles (environ 41 000 articles en mars 2006). En novembre 2005 la première chaine de télévision toute en Esperanto a été lancée [Internacia Televido]
Les curieux pourront écouter, grâce au lien à droite, des extraits du discours de Zamenhof au Premier Congrès Universel d'Espéranto (wikisource), dits par Claude Piron et enregistrés lors du congrès de Boulogne de 2005 organisé pour célébrer le centenaire de ce Premier Congrès. Ces extraits sont reproduits et traduits dans la page de description du fichier.
Ce discours est typique du style de Zamenhof, empreint de naïveté pour ses détracteurs, d'un profond humanisme pour les autres.

Autres usages

Dès son apparition, l'espéranto a fait l'objet d'usages autres que la communication internationale.
Littérature et cinéma
De nombreuses œuvres littéraires ont été écrites ou traduites en espéranto. Le cinéaste suisse François Rondin produit des films qui sont parlés en espéranto et qui chaque fois que ce n'est pas le cas sont sous-titrés en espéranto afin de pouvoir être compris par tout le monde.

En tant que métaphore

Le nom propre Espéranto est souvent utilisé comme nom commun dans le langage de tous les jours (une figure de style appelée antonomase). Java fut par exemple promu comme l'espéranto des langages de programmation, pour en souligner la simplicité, l'élégance, la puissance, l'universalité (indépendance par rapport au système d'exploitation)... Cet emploi est en réalité trompeur, Java correspond aussi à l'idée d'une langue unique supérieure aux autres, ce qui peut avoir son intérêt pragmatique en matière de programmation, mais qui dans le domaine des langues naturelles créérait un impérialisme linguistique inacceptable. Les espérantistes n'ont pas du tout pour but de remplacer les autres langues vivantes comme l'a expliqué la Déclaration de Boulogne en 1905 et réaffirmé le Manifeste de Prague en 1996.
En Allemagne et en Autriche, les opposants à l'euro comme le journal Bild le décrirent un moment comme Esperantogeld ou Esperantowährung (Geld="argent", Währung="Monnaie") voulant dire par là qu'un tel projet international était intrinsèquement voué à l'échec.

Dans l'art

L'espéranto est parfois utilisée dans l'art. Ainsi, dans le film Le Dictateur de Charlie Chaplin les plaques des magasins du ghetto juif sont en espéranto, décrite comme "langue juive internationale" par Hitler. Le film Idiot's Delight avec Clark Gable nomme quant à lui Esperanto une dictature européenne non identifiée, utilisant une langue neutre afin de n'offenser aucun pays. Une stratégie diplomate reprise dans Street Fighter (1994) et Blade Trinity (2005). Il est aussi possible d'entendre de l'espéranto dans le film Bienvenue à GATTACA. En effet, les haut-parleurs de l'entreprise dans laquelle travaille le protagoniste de l'histoire, font les annonces d'abord en espéranto puis en anglais dans la version originale.
Revenir en haut Aller en bas
https://forum-francophone.bbactif.com
Stans
Fondateur
Fondateur



Masculin
Nombre de messages : 16069
Age : 71
Localisation : Bruxelles - Département de la Dyle
Langue : français
Emploi/loisirs : histoire, politique
Date d'inscription : 10/03/2006

L'Espéranto : une langue construite [topic unique] Empty
MessageSujet: Re: L'Espéranto : une langue construite [topic unique]   L'Espéranto : une langue construite [topic unique] EmptySam 25 Mar 2006, 10:28 pm

Citation :
Dans la série de romans de science-fiction Le Fleuve de l'éternité de l'écrivain Philip José Farmer, tous les humains ayant vécu sur la Terre sont ressuscités sur les rives d'un interminable fleuve. L'espéranto y devient rapidement de facto la langue de communication entre les riverains et Farmer l'utilise entre autres pour nommer certains états qui apparaissent au bord du fleuve.
Dans son album HiStory, Michael Jackson exploite la sonorité à la fois internationale et exotique de l'espéranto, en y prononçant quelques phrases dans cette langue.
Langue des signes espéranto
(eo) Signuno est une langue des signes codifiant l'emploi de l'espéranto. Il a pour but de permettre aux sourds d'origines diverses de bénéficier d'une grammaire simple et d'un vocabulaire plus vaste, afin de communiquer avec une grande fluidité. Outre les chiffres et les lettres, un signe spécifique est associé aux morphèmes les plus courants.
L'espéranto et la construction européenne
Les élections européennes de juin 2004 ont vu l'apparition en France de la liste Europe - Démocratie - Espéranto qui n'avait pas l'espoir d'avoir des élus mais qui souhaitait ainsi faire connaître la langue espéranto et proposer cette langue commune neutre comme alternative à l'idée d'utiliser l'anglais comme langue commune mais qui favoriserait les english natives (anglophones de naissance). Cette initiative était néanmoins controversée au sein des mouvements espérantistes car l'espéranto se veut être une langue apolitique et internationale (c'est-à-dire pas seulement européenne). La liste a reçu 25 259 voix, soit environ 0,15 % des voix exprimées. Elle se structure désormais au niveau européen.
L'espéranto comme bouclier contre l'impérialisme linguistique
Le principal argument avancé est le fait que l'espéranto, n'appartenant à aucun peuple, réduit le risque d'uniformisation culturelle, chaque peuple conservant et développant l'usage de sa langue tout en la mettant à l'abri du nivellement dû au monopole d'une langue nationale unique comme l'anglais (qui se manifeste par exemple dans le franglais en France ou le de:Denglish en Allemagne). Son usage permet ainsi la sauvegarde du multilinguisme et de la diversité culturelle du monde. Par ailleurs, il a été montré que l'apprentissage de l'espéranto développe l'intérêt pour les langues et facilite leur apprentissage. (voir l'article sur la valeur propédeutique de l'espéranto)

Articles connexes

Claude Piron, Le défi des langues - Du gâchis au bon sens (larges extraits en ligne) éditions L'Harmattan, 1994 : L'auteur se penche sur les problèmes de communication internationale, et analyse les différentes possibilités, notamment l'espéranto.
Claude Piron, Communication linguistique - A la recherche d'une dimension mondiale, Éditions SAT-Amikaro.
René Centassi et Henri Masson, L'homme qui a défié Babel, collection "Le livre des mots", Ramsay. Biographie du créateur de l'Espéranto. On y trouve également quelques notions de grammaire.
Maryvonne et Bruno Robineau, Et leur vie, c'est la terre. huit ans de nomadisme autour du monde, Editions Opéra : Ce couple raconte son voyage à la découverte du monde. Ils ont appris l'Espéranto, ce qui leur a permis de nombreuses rencontres. Version également disponible en espéranto.
Gaston Waringhien, ABC d'Espéranto, Édition l'Harmattan, première édition en 1946, troisième édition en 2001 : ouvrage pour comprendre les origines grammaticales et du vocabulaire de l'Espéranto.
Pierre Janton, L'Espéranto, n° 1511 de la collection Que sais-je P.U.F.
Renée Triolle, Espéranto Express, Éditions du Dauphin, 2006.
L’Espéranto : l’essentiel, COLLECTION PETIT GUIDE " LE COMPAGNON DU SAVOIR " (numéro 169).
ESPERANTO : une langue sans frontières. (Références Beck499.99). Édité par les Publications de l'Ecole Moderne Française. (1993). Cahier BT nr 257.
LA BARRIERE DES LANGUES : Comment communiquer ? Édité par les Publications de l'Ecole Moderne Française. (1991). Cahier BT nr 355.
Yvonne Lassagne-Sicard, Que vive la langue française et que vive l'espéranto, Éditions Arcam.
Umberto Eco, A la recherche de la langue parfaite dans la culture européenne, collection "Faire l'Europe", Seuil, (pages concernant l'Espéranto : 366-380) : Eco explore les tentatives faites par l'homme pour retrouver la langue originelle. Un chapitre est également consacré aux langues internationales auxiliaires (volapük et espéranto).
Georges Kersaudy, Langues sans Frontières
Michel Malherbe, Les langages de l'humanité, collection "Bouquins", Robert Laffont, (pages concernant l'espéranto : 809-817) : L'article sur l'espéranto décrit la langue.
Louis Couturat et Léopold Leau. Georg Olms Verlag, 1979 (1ère 1903) Histoire de la langue universelle, coll. Documenta Semiotica : Traité présentant plusieurs dizaines de langues construites, ou d'idées à leur sujet, de Descartes à Peano. Introduit la distinction entre systèmes a priori, systèmes mixtes et systèmes a posteriori. (La réédition de 1979 comporte une bibliographie mise à jour.)
Michel Duc Goninaz, Vocabulaire Espéranto - Laŭtema esperanta-franca vortareto, Éditions Ophrys, 1990.
J. Thierry, L'Espéranto sans peine, Méthode Assimil, 1973.
SAT-Amikaro, Nouveau cours rationnel et complet d'espéranto, Éditions SAT-Amikaro, 1981.
Informations sur l'espéranto en 60 langues
Esperanto panorama – Portail très fourni sur l'espéranto en plusieurs langues, dont le français. Cours, musiques, livres, émissions radiophoniques, etc.
(eo) Google et dmoz (annuaire) en espéranto

Cours d'espéranto : Lernu - ikurso

Dictionnaires d'espéranto : Reta Vortaro - Dictionnaire Freelang - Lexique

Médias en espéranto : Internacia Televido (télévision) - Ĝangalo [1] (portail) - Archives MP3 d'émissions radios - Le Monde Diplomatique
SAT-Amikaro : l'amicale de la SAT, organisation politique
Recueil de livres et d'articles de Claude Piron sur l'espéranto.
Quelle langue pour l'Europe ? L'Europe subira-t'elle toujours la malédiction de Babel ? (Mark Fettes). Analyse linguistique, culturelle et politique de différents candidats au rang de langue internationale, de l'anglais à l'espéranto en passant par le Basic English et l'interlingua. Prix Maxwell 1990.
Espéranto-Jeunes – Association française des jeunes espérantophones
La catégorie Autres organisations de l'annuaire dmoz.
TERRA Espéranto - A la rencontre des terres et des hommes : L'espéranto de l'Orient à l'Occident
Forums espérantistes : Esperantio et Esperantomondo
Europe Démocratie Espéranto - Parti politique européen
Revenir en haut Aller en bas
https://forum-francophone.bbactif.com
Contenu sponsorisé





L'Espéranto : une langue construite [topic unique] Empty
MessageSujet: Re: L'Espéranto : une langue construite [topic unique]   L'Espéranto : une langue construite [topic unique] Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
L'Espéranto : une langue construite [topic unique]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Langue québecoise (Béni Oui Oui) [topic unique]
» Les supraconducteurs [topic unique]
» Le zen [topic unique]
» La N.S.A. [topic unique]
» Le MI5 [topic unique]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
FORUM FRANCOPHONE © :: Culture :: Langues :: Langues étrangères, nouvelles langues et langues imaginaires-
Sauter vers: